+ Подача материала веселая и сказочная (например, использование забавных названий для глаголов).
− Материал не соответствует ожиданиям. Специфическая манера подачи (автор в короне, использование сленговых выражений вроде «Hafta» вместо «have to»), которая кажется странной.
Английский через сказку− Первый раз пожалел о потраченных деньгах, даже несмотря на небольшую стоимость курса. Очень разочарован.
Английский через сказку− Курс так себе. Подача материала автором воспринимается как высокомерная.
Английский через сказку− Курс ужасный. Содержание уроков не соответствует заявленной аудитории — в диалогах персонажей присутствуют неуместные шутки и сомнительная лексика, недопустимая для детей.
Английский через сказку− Материал не стоит своей полной стоимости. Ведущие общаются между собой неестественно, как будто видятся впервые, произношение оставляет желать лучшего.
Английский через сказку